'펌'에 해당되는 글 4건

  1. a chinese humour 2009.01.08
  2. The Cold War's Missing Atom Bombs 2008.11.17
  3. 七里香 2008.03.26
  4. 面试 2 2008.02.22

a chinese humour

from 2009. 1. 8. 14:42
经专家证实,前不久袭击布什的两只鞋子全部由中国东莞制造。据此,美国白宫发言人指责中国向伊拉克提供大规模杀伤性武器。但中国外交部严正指出,布什躲避鞋袭时所用的明显是中国功夫,中国据此也向美方提出强烈抗议,要求美方立即停止窃取中国高科技成果和侵犯知识产权的行为.



얼마전 부시를 습격(하는데 쓰인) 신발 두짝은 모두 중국 (Guangdong 성) Dongguan 현에서 제조된 것으로 전문가에 의해 확인 되었다. 이를 근거로 미국 백악관 대변인은 중국이 이라크에 대량살상무기를 제공 했다고 질책했다. 그러나 중국 외교부는 엄중한 지적하여, 부시가 신발 공격을 피할 때 명백하게 중국의 Gongfu(Kung Fu; 쿵후)을 사용 했기에, 중국은 이에 미국에 강력한 항의를 제기 하고, 미국이 즉시 중국의 High Tech 성과물을 몰래 사용하여 지적재산권을 침범하는 행위를 중단해야 한다고 했다.
,

The Cold War's Missing Atom Bombs

from 2008. 11. 17. 14:04
세상은 생각 보다는 대충 대충 돌아 가고 있다는 생각이 든다.
구멍가게 할아버지의 어수룩한 셈 처럼.
완벽한것도 없고
http://www.spiegel.de/international/world/0,1518,590513,00.html
,

七里香

from 2008. 3. 26. 19:50

窗外的麻雀在电线杆上多嘴
你说这一句很有夏天的感觉
手中的铅笔在纸上来来回回
我用几行字形容你是我的谁

秋刀鱼的滋味猫跟你都想了解
恋的香味就这样被我们寻回
温暖的阳光像刚摘的新鲜草莓
你说你舍不得吃掉这一种感觉

雨下整夜我的爱溢出就像雨水
院子落叶跟我的思念厚厚一
几句是非也无法将我的热情冷却
你出现在我诗的每一页

雨下整夜我的爱溢出就像雨水
窗台蝴蝶像诗里纷飞的美丽章节
我接着写把永远爱你写进诗的结尾
你是我唯一想要的了解

饱满的稻穗幸福了这个季节
你的脸颊像田里熟透的蕃茄
你突然对我说七里香的名字很美
我此刻却只想亲吻你倔强的



,

面试

from 2008. 2. 22. 14:47
我朋友真的在面試鬧過...............
我忘記他去哪個大學面試了~~就推甄的第二階段面試
面試官除了問些一定會問到的"為什麼會想來唸這個"..之類的之外
因為它是有點藝能的科系,所以面試官有叫面試生做才藝表演
我朋友沒料到這個,發現別人拉小提琴啦幹麻的都好屌
他就囧在那邊一下下(什麼都沒準備)
然後他腦袋我不知道怎麼回事,突然出現一個Idea
當面試官要他才藝表演的時候:
面試官:請你表演一項才藝,~~恩~你的表演是什麼呢?
我朋友:恩~我...我想表演一分鐘內模仿74個人
面試官此時眼睛放出光芒(一秒要幾個阿...)
面試官:喔?那就請你開始吧
 
我朋友:好的~~~開始計時!
我朋友:第1個模仿國父孫中山
他做出了一個躺著的姿勢
我朋友:因為國父已經往生,往生的人當然是躺在棺材裡
面試官:那下一個?
我朋友:接下來是蔣中正
然後又做出了一個躺著的姿勢
我朋友:因為蔣中正也已經往生,當然也是躺在棺材裡
面試官此時臉上已經有幾條線了
 
我朋友此時問面試官:還有幾秒?
面試官:恩~~還有30秒
我朋友:喔~~只剩這樣阿~那我就在剩下30秒內把剩下72人模仿
於是,他.........他又做出了一個躺著的姿勢
然後說:
這是黃花崗七十二烈士
面試官聽說笑了蠻久........
,